[分享] phpBB3 正體中文語系 (Update 3.0.14)
版面規則
本區是討論關於 phpBB 3.0.x 中文語系之問題討論!
本區是討論關於 phpBB 3.0.x 中文語系之問題討論!
感謝您的偵錯!ShadowLord 寫:File: help_faq
Line: 105
Type: 錯字
Original: 0 => '我的語繫在列表中找不到!',
Replace: 0 => '我的語系在列表中找不到!',
Line: 110
Type: 用語
Original: 1 => '在瀏覽文章時, 會員名稱下可能會有兩種圖標.
Replace: 1 => '在瀏覽文章時, 會員名稱下可能會有兩種圖示.
Other: 「頭像」改成「個人圖片」會不會比較好?
擇期更新語系.
另外, '頭像' 乃沿用 phpbb2 的習慣用語;
當然, 如果多數人有此共識, 那麼也是值得考慮更改的.
事實上, 我個人以為 '翻譯' 是很 '主觀' 的東西.jwxinst 寫:翻譯的時候既不能過份客觀, 和主觀
要兩者合併, 並按句子的structure來決定用哪個字 / 詞語
所以我認為, 翻譯成「遺憾」就已經很好了
所以捕手老師, 用不幸和抱歉, 其實是看在句子的整體意思
兩者要取捨, 其實很不幸也許在客觀態度上有一點不妥
致命錯誤, 這個我在翻譯e107的時候也是寫「嚴重錯誤」
這個在windows xp 繁體版也是這樣用的^^
ps: 動機大和各位翻譯人員
我們等會再看看喔
不過不用一直更新語系檔
建議以限制為標準, 到12月30日為止, 採集大家的意見
這兩星期足夠大家討論了
這樣子更新會比較好!!!
也因此, 我常常在讀翻譯本時, 若覺得譯者的語意有點問題, 就得想辦法找出原文來比對.
雖然, 我個人以為, 原意用 '不幸' 其實並無不妥;
但是, 我們還是將它改為 '抱歉'.
在英文用語上, 其實 '遺憾' 跟 '抱歉' 也是相通的.
例如:
我們經常看到類似情境的對白:
甲: 我的父親早在我七歲的時候就已經過世.
乙: 我很遺憾! (I am sorry!)
另外, '致命的'錯誤, 其實指的是 '非常嚴重的' 錯誤, 它不過是一句表視情況嚴重的 '形容詞';
當然, 它不是威脅您, 犯了這個錯誤, 就會讓您去死.
就好比我們平常講話, 多少也會用類似的話語, 來加強語氣一樣.
例如:
討厭死了! (非常討厭!) 莫非您真的因為討厭就要去死?
累得要命! (非常疲累!) 莫非您真的因為疲累就要喪命?
說實在的, 不必太在乎這些細節.
--
關於語系的更新, 應該可以暫時告一段落;
他日, 除非有重大的錯誤需要立即做修正,
否則, 不必更動太頻繁而只要先記錄即可.
何謂 '重大錯誤'?
例如, 有重大更新而未修正;
或者, 語意與原意有 180 度的差距者.
否則, 若只是 '錯別字',
則將於日後擇期統一更新.
當然, 若只是 '語意' 上的差異,
則留待網友們熱情討論之.
其實,我並不是故意要吹毛求疵挑揀翻譯小組的毛病,那對我以及所有人並無好處.只是我以站在使用者的立場來構想,如果電腦螢幕上出現的任何所有字眼,都是代表"電腦"本身對我(使用者)所說的話,那將會有一種所謂的親切感覺.(比起第三者來對我說該如何如何;怎樣怎樣.....好太多了.)心靈捕手 寫:事實上, 我個人以為 '翻譯' 是很 '主觀' 的東西.
也因此, 我常常在讀翻譯本時, 若覺得譯者的語意有點問題, 就得想辦法找出原文來比對.
雖然, 我個人以為, 原意用 '不幸' 其實並無不妥;
但是, 我們還是將它改為 '抱歉'.
在英文用語上, 其實 '遺憾' 跟 '抱歉' 也是相通的.
例如:
我們經常看到類似情境的對白:
甲: 我的父親早在我七歲的時候就已經過世.
乙: 我很遺憾! (I am sorry!)
另外, '致命的'錯誤, 其實指的是 '非常嚴重的' 錯誤, 它不過是一句表視情況嚴重的 '形容詞';
當然, 它不是威脅您, 犯了這個錯誤, 就會讓您去死.
就好比我們平常講話, 多少也會用類似的話語, 來加強語氣一樣.
例如:
討厭死了! (非常討厭!) 莫非您真的因為討厭就要去死?
累得要命! (非常疲累!) 莫非您真的因為疲累就要喪命?
說實在的, 不必太在乎這些細節.
--
關於語系的更新, 應該可以暫時告一段落;
他日, 除非有重大的錯誤需要立即做修正,
否則, 不必更動太頻繁而只要先記錄即可.
何謂 '重大錯誤'?
例如, 有重大更新而未修正;
或者, 語意與原意有 180 度的差距者.
否則, 若只是 '錯別字',
則將於日後擇期統一更新.
當然, 若只是 '語意' 上的差異,
則留待網友們熱情討論之.
或許就如同我們的網站(論壇)上,對於那些所有來訪的遊客或會員,明明是這些遊客或會員因為不懂得網站上那些按鈕或連結的功能是幹什麼用的(不懂得操作),或因"論壇問題裡面的某一條"收到其他會員騷擾的訊息",我們也會在 Q&A 的文章當中來個一句
--------------------------------------------------------------------------
"很抱歉!,網站上的那些操作方式使您感到困擾!請...................."
"很抱歉!讓您如此收到如此不好的訊息!請..............."
--------------------------------------------------------------------------
畢竟針對一些"優良的"訪客或會員,我們當然是希望盡其所能地留下他們,所以並不會用一些"強烈的"字眼來使他們打退堂鼓.雖然以上那些情形並不是我們的過錯,但我們也希望能盡量以"感同身受"的心情去幫他們解決那些困擾,所以用上"很抱歉!"這字眼(以前受教--多說"請","謝謝","對不起"..諸多困擾自能迎刃而解.),而且能在第一時間透過"電腦螢幕"的顯示方式,表達給那些使用者明瞭,這不正是"問題 Q&A 真正的目的"嗎?
或許我廢話太多,但還是感謝翻譯小組採納我的意見.沒讓我"很不幸!"(當然我的命運不可能因為沒被採納就會"很不幸!").起碼為竹貓作出建議依然是所有竹貓會員的義務.
PS:管理人員若因此篇離題,大可刪除,無妨!
知難非行易,知易反行難~~
捕手老師, 我們討論也有共識是一件好事, 哈哈
對, 所以這篇貼子就用做紀錄
每一段時間再更新就好了
對, 所以這篇貼子就用做紀錄
每一段時間再更新就好了
目前狀態
GoKo Music進度: 10%
問個問題不要緊,可是沒有發文格式、問題不夠詳細情況,難道要用猜嗎?
新手必讀
[教學] 基本認識、學習、隨我架設phpBB的新手通 -更新至2.0.22
問問題的技巧
http://www.phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=44340
MOD安裝教學及轉碼
http://www.phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=22832
GoKo Music進度: 10%
問個問題不要緊,可是沒有發文格式、問題不夠詳細情況,難道要用猜嗎?
新手必讀
[教學] 基本認識、學習、隨我架設phpBB的新手通 -更新至2.0.22
問問題的技巧
http://www.phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=44340
MOD安裝教學及轉碼
http://www.phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=22832
剛再比對了一下install.php
SUPPORT_BODY這句的翻譯與正式版(或RC8)有出入
另外, MBSTRING_FUNC_OVERLOAD 這句的翻譯(Function overloading)改成函式超載較符合原意
php說明手冊裡對mbstring_func_overload 的解釋
mbstring.func_overload string
Overloads a set of single byte functions by the mbstring counterparts. See Function overloading for more information.
SUPPORT_BODY這句的翻譯與正式版(或RC8)有出入
另外, MBSTRING_FUNC_OVERLOAD 這句的翻譯(Function overloading)改成函式超載較符合原意
php說明手冊裡對mbstring_func_overload 的解釋
mbstring.func_overload string
Overloads a set of single byte functions by the mbstring counterparts. See Function overloading for more information.
謝絕所有私人訊息詢問外掛相關問題
有問題請直接於版上發表, 集思廣議絕對比專挑特定人士詢問來的好
竹貓禁止發表含破解相關的軟體, 違者砍文
不要跟我講別的地方都可以發, 為什麼竹貓就不行
免費不等於破解, 傻傻的搞不清楚
有問題請直接於版上發表, 集思廣議絕對比專挑特定人士詢問來的好
竹貓禁止發表含破解相關的軟體, 違者砍文
不要跟我講別的地方都可以發, 為什麼竹貓就不行
免費不等於破解, 傻傻的搞不清楚
謝謝您的回報!~倉木麻衣~ 寫:剛再比對了一下install.php
SUPPORT_BODY這句的翻譯與正式版(或RC8)有出入
另外, MBSTRING_FUNC_OVERLOAD 這句的翻譯(Function overloading)改成函式超載較符合原意
php說明手冊裡對mbstring_func_overload 的解釋
mbstring.func_overload string
Overloads a set of single byte functions by the mbstring counterparts. See Function overloading for more information.
修改 install.php 如下:
en:
代碼: 選擇全部
'SUPPORT_BODY' => 'Full support will be provided for the current stable release of phpBB3, free of charge. This includes:</p><ul><li>installation</li><li>configuration</li><li>technical questions</li><li>problems relating to potential bugs in the software</li><li>updating from Release Candidate (RC) versions to the latest stable version</li><li>converting from phpBB 2.0.x to phpBB3</li><li>converting from other discussion board software to phpBB3 (please see the <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=65">Convertors Forum</a>)</li></ul><p>We encourage users still running beta versions of phpBB3 to replace their installation with a fresh copy of the latest version.</p><h2>MODs / Styles</h2><p>For issues relating to MODs, please post in the appropriate <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=81">Modifications Forum</a>.<br />For issues relating to styles, templates and imagesets, please post in the appropriate <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=80">Styles Forum</a>.<br /><br />If your question relates to a specific package, please post directly in the topic dedicated to the package.</p><h2>Obtaining Support</h2><p><a href="http://www.phpbb.com/community/viewtopic.php?f=14&t=571070">The phpBB Welcome Package</a><br /><a href="http://www.phpbb.com/support/">Support Section</a><br /><a href="http://www.phpbb.com/support/documentation/3.0/quickstart/">Quick Start Guide</a><br /><br />To ensure you stay up to date with the latest news and releases, why not <a href="http://www.phpbb.com/support/">subscribe to our mailing list</a>?<br /><br />',
代碼: 選擇全部
'SUPPORT_BODY' => '目前所釋出的穩定版本將提供完全且免費的支援. 其中包括:</p><ul><li>安裝</li><li>設定</li><li>技術的問題</li><li>在軟體中可能的 bugs 之相關問題</li><li>從候選正式版本 (RC) 到最新的穩定版本的更新</li><li>從 phpBB 2.0.x 到 phpBB3 的轉換</li><li>從其他的討論區軟體到 phpBB3 的轉換 (請參訪 <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=65">Convertors Forum</a>).</li></ul><p>我們鼓勵仍在運行 phpBB3 測試版的使用者以最新的版本來取代他們的安裝.</p><h2>外掛 / 風格</h2><p>外掛的相關問題, 請您發表在 <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=81">Modifications Forum</a> 合適的版面.<br />風格, 樣版, 圖檔組的相關問題, 請您發表在 <a href="http://www.phpbb.com/community/viewforum.php?f=80">Styles Forum</a> 合適的版面.<br /><br />如果您的問題關係到某個特別的檔案, 那麼請直接將它附加在發表的主題內.</p><h2>獲得支援</h2><p><a href="http://www.phpbb.com/community/viewtopic.php?f=14&t=571070">The phpBB Welcome Package (phpBB 歡迎包)</a><br /><a href="http://www.phpbb.com/support/">Support Section (支援部門)</a><br /><a href="http://www.phpbb.com/support/documentation/3.0/quickstart/">Quick Start Guide (快速啟動指導)</a><br /><br />要確定您隨時可以獲取最新的發佈與新聞, 為何不 <a href="http://www.phpbb.com/support/">訂閱我們的電子報</a> 呢?<br /><br />',
代碼: 選擇全部
'MBSTRING_FUNC_OVERLOAD'
=> '功能超載',
代碼: 選擇全部
'MBSTRING_FUNC_OVERLOAD' => '函式超載',
最後由 心靈捕手 於 2007-12-17 11:29 編輯,總共編輯了 1 次。
Re: E-Mail 主旨
為了您的回報, 我翻了 30 幾個 (email) 檔案, 並沒有發現您所說的情形.lorentz 寫:中文語系(12/15)email 資料夾中有幾個檔案,“主旨”未改成“Subject”,以致有一些E-Mail會顯示沒有主旨。
建議您:
1. 補充說明, 語言包下載的確切時間與地點?
2. 補充說明, 究竟是哪 '幾個檔案'?
不好意思,造成您的困擾,這個問題我已在第一時間回報,剛剛我從竹貓下載跟從官網下載,好像都是未更新的版本...
請先到這裡下載,稍後等小竹子有空會再請他更新的 ^^"
http://www.phpbb3.tw/forum/viewtopic.php?f=2&t=88
請先到這裡下載,稍後等小竹子有空會再請他更新的 ^^"
http://www.phpbb3.tw/forum/viewtopic.php?f=2&t=88
建議直接更新 2007-12-17動機不明 寫:不好意思,造成您的困擾,這個問題我已在第一時間回報,剛剛我從竹貓下載跟從官網下載,好像都是未更新的版本...
請先到這裡下載,稍後等小竹子有空會再請他更新的 ^^"
http://www.phpbb3.tw/forum/viewtopic.php?f=2&t=88
1. install.php 重大修正
2. common.php 整合語系
3. help_faq.php 整合語系
ps.
1. 壓縮包檔名, 配合修正為 lang_zh_cmn_hant.zip
2. 若有不便, 敬請見諒!
將手頭上, 自 2007-12-17 至 2007-12-29 已修正的檔案貼出分享.
請大家抽空試用看看, 預計稍後可以請 小竹子 正式釋出於 竹貓 及 phpbb 官網.
2007-12-29
1. common.php 重大修正
2. 整合語系, 統一用語
3. 簡化版權聲明
http://www.phpbb3.tw/forum/viewtopic.php?p=341#p341
請大家抽空試用看看, 預計稍後可以請 小竹子 正式釋出於 竹貓 及 phpbb 官網.
2007-12-29
1. common.php 重大修正
2. 整合語系, 統一用語
3. 簡化版權聲明
http://www.phpbb3.tw/forum/viewtopic.php?p=341#p341
將手頭上, 自 2007-12-29 至 2007-12-31 已修正的檔案貼出分享.
請大家抽空試用看看, 預計稍後可以請 小竹子 正式釋出於 竹貓 及 phpbb 官網.
2007-12-31
1. common.php 重大修正
2. 整合語系, 統一用語
3. 簡化版權聲明
--
ps.
可能因為個人整理的壓縮檔有誤, 所以造成部分網友使用 29 號的版本, 出現空白頁;
包含 小竹子 的測試論壇也是.
(檔案已移除)
請大家抽空試用看看, 預計稍後可以請 小竹子 正式釋出於 竹貓 及 phpbb 官網.
2007-12-31
1. common.php 重大修正
2. 整合語系, 統一用語
3. 簡化版權聲明
--
ps.
可能因為個人整理的壓縮檔有誤, 所以造成部分網友使用 29 號的版本, 出現空白頁;
包含 小竹子 的測試論壇也是.
(檔案已移除)
最後由 心靈捕手 於 2008-01-02 20:39 編輯,總共編輯了 1 次。