http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=49960
---
老實說,因為想要與 phpBB3 同步釋出的關係,所以語意並不完美...
翻譯最主要的目的就是 在地化,所以這就有賴大家幫忙啦

可以請大家不吝給予意見嗎?(不需要 "感謝" , "多謝" , "辛苦了" 這一類的回覆,要的是真正有用的意見)
需要修正的地方,竹貓會盡快更新,讓這套中文語系更完美,更接近實際使用上的需求,謝謝 ^^
--
最新版本, 參考連結:
請參閱此討論串的最後一篇文章.
之前, 我和 Mac 都預料, 正式版釋出時, 會更新 install.php 這個檔案的內容.SCR 寫:安裝切換到正體中文介面時,第一步驟的簡介下就顯示........" 注意: 這個版本 並不是正式版. 您要正式使用它, 可能需要等待最後正式版的發佈. " 有點..???
不是已經正式版了嗎?怎還會出現這段..??
代碼: 選擇全部
'INSTALL_SEND_CONFIG' => '很不幸, phpBB 沒能將設定資料直接寫入您的 config.php 檔案. 這可能是由於此檔案不存在或不可寫入. 下面將顯示出一些選項幫助您完成 config.php 設定. ',
代碼: 選擇全部
'INSTALL_SEND_CONFIG' => '很抱歉, phpBB 沒能將設定資料直接寫入您的 config.php 檔案. 這可能是由於此檔案不存在或不可寫入. 下面將顯示出一些選項幫助您完成 config.php 設定. ',
這是原 (英) 文:SCR 寫:install.php 的這一段應該改成代碼: 選擇全部
'INSTALL_SEND_CONFIG' => '很不幸, phpBB 沒能將設定資料直接寫入您的 config.php 檔案. 這可能是由於此檔案不存在或不可寫入. 下面將顯示出一些選項幫助您完成 config.php 設定. ',
"不幸"雖然不等於"抱歉".但用語上似乎比較妥當.畢竟安裝過程失敗.不是什麼"不幸"的事.代碼: 選擇全部
'INSTALL_SEND_CONFIG' => '很抱歉, phpBB 沒能將設定資料直接寫入您的 config.php 檔案. 這可能是由於此檔案不存在或不可寫入. 下面將顯示出一些選項幫助您完成 config.php 設定. ',
代碼: 選擇全部
'INSTALL_SEND_CONFIG' => 'Unfortunately phpBB could not write the configuration information directly to your config.php. This may be because the file does not exist or is not writable. A number of options will be listed below enabling you to complete installation of config.php.',
"Unfortunately"按照字面翻譯是為"不幸地".心靈捕手 寫:個人以為, 原始翻譯 '不幸' 還算適宜.
如果措辭用個"重大錯誤"或"嚴重錯誤"...是否更恰當?安裝過程出現致命錯誤
安裝過程出現致命錯誤
index.php [ 3**]
這個 install.php 的 'OVERVIEW_BODY'...Mac 寫:原來是更新檔有問題啊!
難怪剛剛我裝完整包的時候看到都更新了![]()
~Mac
代碼: 選擇全部
'OVERVIEW_BODY' => '歡迎使用 phpBB3!<br /><br />phpBB™ 是目前世界上最廣泛被使用的自由軟體討論區程式. phpBB3 是歷經七年所開發的最新產品. 與之前的版本相比, phpBB3 具有更豐富的未來性, 更友善的操作界面, 並擁有 phpBB Team 的完整技術支援. phpBB3 大幅提升了 phpBB2 受人歡迎的效能, 而且更增加了在之前的版本沒有但普遍需要的功能. 我們深切盼望 phpBB3 能夠超過您的期望.<br /><br />這個安裝系統將會帶領您正確安裝 phpBB3, 或是升級到 phpBB3 最新的版本, 包含完整的轉換來自不同的討論區系統資料 (例如 phpBB2). 關於更多的資訊, 我們建議您瀏覽 <a href="../docs/INSTALL.html">安裝手冊</a>.<br /><br />了解關於 phpBB3 的授權或是獲悉有關目前的支援程度與我們對這項產品的立場, 請選擇左方功能列內各別選項. 請選擇上方的選單繼續進行安裝.',
SCR 寫:"Unfortunately"按照字面翻譯是為"不幸地".心靈捕手 寫:個人以為, 原始翻譯 '不幸' 還算適宜.
但在中文的語詞中--"不幸"--卻是形容人的命運坎坷與遭遇困境.
既然要在地化,就似乎得合乎地方的措辭.有時該捨棄原詞的翻譯,就該適當捨棄,沒必要硬生生原封不動給翻譯過來吧.
---------------------------------------------------
再來一段翻譯上的建議.如果措辭用個"重大錯誤"或"嚴重錯誤"...是否更恰當?安裝過程出現致命錯誤
安裝過程出現致命錯誤
index.php [ 3**]
因為安裝一個phpBB程式錯誤時,尚不足以令人到達致命的階段..
感謝您的再三反映!
install.php 小修改如下...心靈捕手 寫:至於, '安裝過程出現致命錯誤', 則是 '去中國化' 不夠徹底所致.SCR 寫:再來一段翻譯上的建議.如果措辭用個"重大錯誤"或"嚴重錯誤"...是否更恰當?安裝過程出現致命錯誤
安裝過程出現致命錯誤
index.php [ 3**]
因為安裝一個phpBB程式錯誤時,尚不足以令人到達致命的階段..![]()
再擇期更新語言包. 謝謝!
代碼: 選擇全部
'INST_ERR_FATAL' => '安裝過程出現致命錯誤',
'INST_ERR_FATAL_DB' => '資料庫出現了一個致命且不可恢復的錯誤. 這可能是由於您指定的會員沒有 <code>CREATE TABLES</code> 或 <code>INSERT</code> 的權限等等, 下面可能會給出進一步的訊息. 請首先考慮聯絡您的服務供應商, 或是訪問 phpBB 支援討論區, 以得到進一步幫助.',
代碼: 選擇全部
'INST_ERR_FATAL' => '安裝過程出現嚴重錯誤',
'INST_ERR_FATAL_DB' => '資料庫出現了一個嚴重而且不可回復的錯誤. 這可能是由於您所指定的會員沒有 <code>CREATE TABLES</code> 或 <code>INSERT</code> 資料的適當權限, 下面可能會提供您更進一步的資訊. 請首先考慮聯絡您的服務供應商, 或是訪問 phpBB 支援討論區, 以得到進一步幫助.',